Related%20passage zu Sotah 9:1
עֶגְלָה עֲרוּפָה, בִּלְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כא) כִּי יִמָּצֵא חָלָל בָּאֲדָמָה וְגוֹ' וְיָצְאוּ זְקֵנֶיךָ וְשֹׁפְטֶיךָ, שְׁלשָׁה מִבֵּית דִּין הַגָּדוֹל שֶׁבִּירוּשָׁלַיִם הָיוּ יוֹצְאִין. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר חֲמִשָּׁה, שֶׁנֶּאֱמַר זְקֵנֶיךָ, שְׁנַיִם, וְשֹׁפְטֶיךָ, שְׁנַיִם, וְאֵין בֵּית דִּין שָׁקוּל, מוֹסִיפִין עֲלֵיהֶן עוֹד אֶחָד:
[Die Erklärung über] die Färse, deren Hals gebrochen werden soll, muss in der heiligen Sprache sein; wie es heißt: „Wenn eine Leiche gefunden wird, die auf dem Land getötet wurde. . . dann werden deine Ältesten und Richter ausgehen “(5. Mose 21: 1-2) - drei gingen früher vom Obersten Gerichtshof in Jerusalem aus. Rabbi Yehudah sagt: Fünf, wie es heißt: "Deine Ältesten"—zwei, "und deine Richter"—zwei, und es kann kein Gericht mit einer geraden Zahl geben, also fügen sie noch eines hinzu.
Erkunde related%20passage zu Sotah 9:1. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.